Ask The Rabbi

Ask The Rabbi

categoría:  Estudio de Torá

Noaj y los suministros en el arca

Nombre del rabino: Rabino Jaim Frim

Noaj, junto con su familia y miles de criaturas, estubieron en el arca por un largo período de tiempo y necesitaron una enorme cantidad de comida.

¿Cómo fue posible almacenar toda la comida necesaria para su supervivencia?

En una frase similar, “mikol ha’ochel asher yei’acheil” – “de todos los alimentos que se comerán” ( Vayikrá 11:34), la Guemará ( Yoma 80a) explica que el trozo de comida más grande capaz de ser tragado por la garganta humana no es más grande que un huevo de gallina.

Por lo tanto, también podemos decir aquí que cuando Hashem le dijo a Noaj que preparara mikol ma’achal asher yei’acheil, quiso decir lo siguiente: “Tú, prepara porciones ‘del tamaño de un bocado’, no más grandes que un huevo, de cada tipo de alimentos que se comerán. Milagrosamente, a través de esta comida, usted y también ellos, su familia y los miles de animales en el arca, serán sostenidos “.

Cuando Hashem le dijo a Noaj, “Ve’atah kaj lejá” – “y tú, toma para ti [de toda la comida que se comerá]”, quiso decir que debería preparar comida adecuada solo para él durante la duración del diluvio. Milagrosamente, este alimento aumentaría y sería suficiente para todos los habitantes del arca: “Para ti y para ellos”, los miembros de tu familia y todos los animales.

Este fue uno de los muchos milagros que ocurrieron en el arca. Otro fue la satisfacción del animal con la comida humana.

Originalmente, a la humanidad se le permitía comer solo alimentos que crecían del suelo (1:29). Fue solo después del diluvio que a Noaj y sus descendientes también se les permitió comer carne de animales (9: 3). Según el Ramban (1:29), esta fue una recompensa para Noaj por salvar a los animales y cuidarlos en el arca.

Las palabras adicionales “que se comerán” insinúan esta recompensa. Pueden tomarse para referirse no solo a la comida, durante la duración del diluvio, sino a los animales mencionados en el pasuk anterior : “Porque traerás estos animales al arca y te ocuparás de sus necesidades durante el diluvio, será recompensado y adquirirá todos los animales como ‘alimento que se comerá’. A ti y a tus generaciones se les permitirá comer de su carne después del diluvio “.

La palabra hebrea “teiva” que se usa para “arca” (que significa aquí una “caja” grande y flotante) también significa “palabra”. Hashem nos está diciendo también que “entremos” en las “palabras” de la Torá y la oración.

A veces, cuando estudiamos la Torá, nos olvidamos de su santidad y de Aquel que nos dio la Torá; decimos nuestras oraciones sin sinceridad ni atención a su significado.

Así como a Noaj se le ordenó “entrar” con todo su ser en el arca (“teivá”), así se nos dice que “entremos” con todo nuestro corazón y alma en las palabras (“teivot”) de la Torá y la oración, leyendo las palabras cuidadosamente del libro de la Torá o del libro de oraciones, diciendo cada palabra con sentimiento.

De esta manera, cumpliremos, en el sentido espiritual, un mandato (anterior) que Hashem le dio a Noé: “Una luz harás para la teivá” (6:16) – iluminarás las palabras (“teivot”) de la Torá y oración con un sentimiento más profundo y santidad, hasta que se conviertan en palabras “brillantes y resplandecientes” que iluminan todo el ser con la santidad de Di-s.

Rashi comenta sobre esto: “Incluso Noaj era uno de los que tenían poca fe (en Di-s); creía, pero no creía, que vendría el diluvio. Así que no entró en el arca hasta que las aguas lo obligaron ”. ¿Esto parece contradecir la opinión de algunos de nuestros sabios citados por Rashi (6: 9) de que Noaj era un hombre verdaderamente justo

Podemos reconciliar la declaración de Rashi con su opinión agrupando las palabras hebreas de manera diferente (sin cambiar su orden) para sugerir un significado diferente: “אף נח מקטני אמונה היה מאמין” – “Noaj incluso creía en aquellos que tenían poca fe”. Estaba seguro de que se arrepentirían a tiempo para evitar el decreto de destrucción de Hashem. Como resultado de su profunda fe en sus contemporáneos, “ואינו מאמין שיבא המבול” – “no creía que vendría el diluvio”.

Fueron solo las crecientes aguas del diluvio lo que le mostró que su fe en sus contemporáneos había sido errónea, y no tuvo más remedio que retirarse al arca para salvarse al menos a sí mismo y a su familia.

Fuentes